ブログで中国語 その3

言われてみると、
吃驚 (ビックリ) した時は、息を「吸う」ように思います →
当我被告知,
当我感到  “吃惊 / 惊讶゛时,我想我喘“吸气”。
dāng wǒ bèi gàozhī, 
dāng nǐ gǎndào chījīng / jīngyà shí, wǒ xiǎng wǒ chuǎn kǒuqì

ー?→

吃驚 (ビックリ) = 喫驚 (きっきょう) 。
吃驚 / 喫驚 → 
吃惊 / 惊讶 
chījīng / jīngyà

ご迷惑をおかけします 吃 = 喫 ご迷惑をおかけします
日本では「吃」の異体字が「喫」⇔  中国では『喫』の異体字が『吃』になっているようです →
在日本,“ 吃 ”的变体为“ 喫 ” ⇔ 在中国,“ 喫 ”的变体为“ 吃 ”。


「吃 = 喫』には、吸引する、飲食する、身に受ける ← 食らう。意味があるといいます →
“ 吃 = 喫 ”是指吮吸,饮食,接受 ← 饮食,这是有意义的。

ー てんびん座 →

その反対に ⇔
一作業 (仕事) を終えた時には息を『吐く』と思います →
相反 ⇔
我想我完成工作后会“吐气”

緊張した時 ⇔ 弛緩した時 →
当我紧张 ⇔ 当你放松。

緊張した時は息を吸う →
紧张时喘口气

弛緩した時は息を吐く →
放松时吐气

ー(・・? ー?→

ある本によると →
根据一本书、


交感神経は緊張タイプ ⇔ 副交感神経は弛緩タイプにあると記載 →

描述为交感神经为张力型 ⇔ 副交感神经是松弛型。
miáoshù wèi jiāogǎn shénjīng wèi jǐnzhāng xíng ⇔ fù jiāogǎn shénjīng shi sōngchí xíng


ダンプカー―…ご迷惑をおかけします―…ご迷惑をおかけします工事中


跪着 (ひざまずき / 座禅) をしている時よりも ⇔ 足を伸ばした時に足が痺れる事があります → 
当您的双腿伸展得比跪着的时候多,您的双腿可能会变得麻木。

ー てんびん座 →

屈曲時は緊張 ⇔ 伸展時は弛緩 → 
弯曲时的张力 ⇔ 伸张时的松弛。

収縮時は緊張 ⇔ 開放時は弛緩 → 
收缩时的张力 ⇔ 打开时的松弛。

交感神経は吸収作用 ⇔ 副交感神経の排出作用があるようです →
交感神经有吸收作用 ⇔ 副交感神经似乎有排泄作用。

鼻水や下痢、頭痛・腰痛・咳や熱・痺れ等を感じている時は、副交感神経の排出作用が働いている時だといいます →
如果您有流鼻涕,腹泻,头痛,下背痛,咳嗽,发烧,麻木等情况,那么据说副交感神经排泄是有效的。

安保徹先生の本には →
在安保徹的书中、
頭痛薬や湿布、下痢止め等の消炎鎮痛薬には交感神経を刺激させ発熱や痛みを封印する作用があると記載 →
描述了抗炎镇痛药(例如头痛,压迫和止泻药)具有刺激交感神经并封堵发烧和疼痛的作用。

ー !? →

(・・? という事は!?→
那意味着 nà yìwèizhe!?

消炎鎮痛薬には、副交感神経の弛緩作用 (排出作用) を弱めて ⇔ 交感神経の緊張作用を強める働きがあるようです →
抗炎止痛药似乎具有减弱副交感神经的松弛作用 ⇔ 增强交感神经的张力作用的功能。

頭痛薬や湿布、下痢止め等の消炎鎮痛薬は緊張した体に緊張 (ストレス) を与えているので、あまり頼りすぎない方が良い。との事でした →
抗炎镇痛药使紧张的身体紧张(压力),不应过多依赖。我做到了。

その情報を見て、とても吃驚 (ビックリ) した お話です →
当我看到这些信息时,这个故事使我感到惊讶 / 吃惊。



竹。。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です